Les routes allemandes

Quelques normes et coutumes dans la circulation
routière en Allemagne


Retour à la première page de ce site
Description de l'île de Rügen
Comment arriver à Rügen
 
La gastronomie à Rügen
Photos de Rügen en été
Photos de Rügen en automne, hiver, printemps
Quelques explications sur la langue allemande
Vous ne vous ennuyerez pas à Rügen, promis !
Commentaire du webmaster

On dit des Allemands qu'ils sont disciplinés et que ceci se reflète sur la route. Disons que "oft" (souvent), mais pas toujours, et il ne faut pas compter sur cette discipline allemande pour baisser la garde.

En outre, la circulation routière en Allemagne implique une norme impérative qu'il importe de respecter: le cycliste est si protégé et valorisé dans le trafic qu'il convient d'être très attentif à son égard. Souvent surgira devant votre capot un cycliste débouchant d'un chemin secondaire, sans avoir observé le trafic de la route principale sur laquelle il s'engage. Et si vous avez un accident avec un cycliste en Allemagne, même si ce dernier a commis une erreur grave, le conducteur de la voiture se verra toujours attribué une part de responsabilité. Soyez donc particulièrement prudent et vigilant avec les cyclistes en Allemagne.

Ce qui précède vaut aussi pour les piétons, quoique ces derniers soient plus prudents… même avec les cyclistes ! En fait, ces derniers devraient respecter le piéton avec le soin qu'ils attendent du conducteur motorisé. Mais si vous vous trouvez sur un trottoir divisé en deux pistes, faites bien attention de ne pas risquer un pied sur la voie réservée au cycliste.

La signalisation sur les routes allemandes est semblable à la signalisation dans le reste de l'Europe, et en cas contraire, facile à interpréter. Ci-dessous, vous trouverez les différences qui peuvent générer un doute. Un minimum de vocabulaire sera aussi nécesssaire; la langue allemande comporte beaucoup de mots "composés"; c'est-à-dire que des mots simples peuvent être combinés pour former d'autres mots. Il y a quelques exemples ici.

Sur autoroute:
  Allemand Français
Ausfahrt, sortie aus (aous)
Fahrt (faart)

AUSFAHRT (aousfaart)
hors de
voyage

SORTIE
Autohof, aire de service Auto (aoto)
Hof (hoof)

AUTOHOF (aotohoof)
voiture
cour

AIRE DE SERVICE
En ville:
Parkscheibe, disque de stationnement

Ce disque de stationnement équipe chaque voiture en Allemagne. En stationnant dans une zone marquée de ce disque, il faut indiquer l'heure d'arrivée. Vous pouvez laisser votre voiture parquée pendant le temps permis signalé (voir plus bas). Si vous n'avez pas ce disque, on vous en donnera un gratuitement dans certains offices de tourisme ou bureaux d'assurance, ou vous pourrez l'acquérir dans une station service. Le disque de stationnement s'appelle "Parkscheibe" (paarkshaibe)

2 Stunden, 2 horas Std. = Stunde (Shtunde)
2 Std. (zvai shtunden)
heure
2 heures
Wohnviertel, quartier résidentiel

Ce panneau indique que vous entrez dans un quartier résidentiel, où les piétons en général et les enfants en particulier jouissent de TOUS les droits. Vous devrez même attendre la fin de leur partie si des enfant jouent dans la rue. La loi précise que vous devez circuler "au pas". Sans obstacle particulier, vous ne devez pas dépasser les 30 km/h.

En beaucoup d'endroits:
Getrennter Fussgängerweg, trottoir séparé

Ce panneau indique que vous vous trouvez sur un trottoir divisé en deux parties, une pour vous, pauvre piéton, et l'autre réservée aux cyclistes

Bushaltestelle, arrêt de bus / tram

Ce panneau signale la présence d'un arrêt de bus ou de tram, dans la zone duquel les piétons qui montent ou descendent du transport public jouissent (une fois de plus) de tous les droits. Il est en particulier interdit de dépasser le tram par le côté droit au cas où celui-ci s'arrête au milieu de la rue.

Einbahnstrasse, sens unique ein (ain)
Bahn (baan)
Straße (shtraase)
EINBAHNSTRASSE (ainbaanshtraase)
une (ou "dedans")
voie
rue
SENS UNIQUE
Umleitung, déviation Leitung (laitung)
um (um)
UMLEITUNG (umlaitung)
sens
autour de
DEVIATION
Kurioses, bizarre

Maintenant que vous savez tout, vous comprenez bien sûr la traduction de ce signal: "Vous pouvez aller où vous voulez, pourvu que vous vouliez aller là où nous vous envoyons". (Photo: Der Spiegel)


Encore quelques mots:
Achtung ! (artung) attention !
Kraftfahrzeug (KFZ.) (kraftfaartsoig) voiture
Bahn (baan) voie (souvent aussi "chemin de fer")
Autobahn (aoutobaan ) autoroute
Kreuz (kroits) croix
Autobahnkreuz (aoutobaankroits) nœud autoroutier (4 branches)
Dreieck (draiek) triangle
Autobahndreieck (aoutobaandraiek) nœud autoroutier (3 branches)
Amok (amok) fou (en balinais)
Fahrer (faarer) automobiliste, conducteur
Amokfahrer (amokfaarer) automobiliste en sens contraire (sur une autoroute)
Rad (raad) roue
Fahrrad (faarraad) vélo
Radfahrer (raadfaarer) cycliste
Ampel (sing.) (amp'l) feux rouges
Gefahr (g'faar) danger
gefährlich (gfeerlix) dangereux
Verbot (ferbot) interdiction
verboten (ferbot'n) interdit
untersagt (unt'rsagt) interdit
Straße (shtraase) avenue, route ("ß" = "ss")
Weg (veeg) chemin, rue, route
weg (veg) dehors


Retour à la première page de ce site Description de l'île de Rügen Comment arriver à Rügen   La gastronomie à Rügen
Vous ne vous ennuyerez pas à Rügen, promis ! Photos de Rügen en été Photos de Rügen en automne, hiver, printemps Quelques explications sur la langue allemande Commentaire du webmaster

Retour à itinéraire menant à Rügen - Notre proposition de vacances à Rügen